Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have withdrawn the claim to Paypal. I found that it was described "NOT FOE...

This requests contains 168 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakamura at 09 Jun 2012 at 17:16 3604 views
Time left: Finished


Paypalのクレームは取り下げました。
確かに商品ページに「NOT FOR RESALE」の記載がありました。
私が見落としていました。本当に申し訳ありません。

このまま販売するため、何点か質問をさせてください。

・再販売した場合、メーカーから罰則等はあるのか?
・シャフトの性能に違いはあるのか?
・バーコードの印刷が違うのも、同じ理由なのか?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2012 at 17:27
I have withdrawn the claim to Paypal.
I found that it was described "NOT FOE SALE" in the item page.
I overlooked it, please forgive my fault.

As I am going to sell this item, I have some questions:

- If I resale this product, will the manufacturer charge me any penalty?
- If there any difference between the performances of the shafts?
- Are the reasons the same for the difference of the bar code printing?
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2012 at 17:26
I dropped my complaint to Paypal.
Your are right. I found "NOT FOR RESALE" written in the product page.
That was my mistake. I am truly sorry about that.

I am going sell as it is. May I ask a couple of questions?

If I resale this, will the maker give me some kind of penalty?
Is there any difference between shaft performance?
The bar code print looks different. Is this because of the same reason?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime