Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your reply. The ship-to address is in Florida; however, the final...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , miffychan ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by kouta at 08 Jun 2012 at 22:52 1263 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。
配送先はフロリダなのですが、最終的には日本に来ます。

フロリダから日本だと1ポンド$3.5なので
日本まで直送してお安くなりませんか?

どうにかなりませんか?
この商品は日本ではとても人気があり、毎月継続して購入していきたいのですが。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2012 at 23:05
Thanks for your reply.
The ship-to address is in Florida; however, the final destination is Japan.

It cost me $3.50 per 1 lb to ship from Florida to Japan.
Can you ship it directly to Japan at lower cost?

I'd truly appreciate it if you can.
This item is extremely popular in Japan, and I'm planning on placing continuous orders every month.
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2012 at 22:54
Thank you for your reply.
The delivery address is in Florida, but the final destination is Japan.

The cost to ship from Florida to Japan is $3.50 per pound, so could you make it cheaper to ship directly to Japan?

Is there any way it can be done?
This product is very popular in Japan, so I intend to continue to purchase them from you monthly.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2012 at 23:12
Thank you for your e-mail.
The shipping address is to Florida, and the final destination will be to Japan.

The shipping fee is $3.50/lb from Florida to Japan.
I wonder if you could direct ship the items to Japan and save some shipping costs.

What do you say?
These items are very popular in Japan, and I'd like to continue to purchase them every month.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime