Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I am very glad that I can buy the item. I tried to pay via Paypal, b...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , toka ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Jun 2012 at 12:17 1190 views
Time left: Finished

こんにちは。
商品が購入できることをとても嬉しく思います。
ペイパルで支払いをしようとしました。しかし私のペイパルアカウントの住所が日本のため、支払いが出来ませんでした。
日本の住所のアカウントでも支払いが出来るようにペイパルの設定を変更してください。

変更が出来ない場合はMYUSのパーソナルショッパーを使って、お支払いします。
パーソナルショッパーでお支払いする場合は、あなたのペイパルIDとメールアドレスが必要です。
御連絡お待ちしております。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2012 at 12:42
Hello,
I am very glad that I can buy the item.
I tried to pay via Paypal, but as my Paypal address is in Japan, I could not complete the payment.
Kindly please change the setting so that I can pay with my Japanese address via Paypal.

If you cannot change the setting, I will pay via the Personal Shipper of MYUS.
If I pay via Personal Shipper, I will need your Paypal ID and address.
I am looking forward to your reply.
toka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2012 at 12:49
Hello.
I’m very glad that I can buy this product.
I tried to pay via PayPal, but was unable to do so because my PayPal account address is Japan.
Please change the setting so that you can accept payments from Japan PayPal account.

If you can’t change the setting, I’ll pay it via MYUS’s personal shopper.
I’ll need your PayPal ID and e-mail address to pay via personal shopper.

I’ll be looking forward to hearing from you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime