Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 229 dollars? That price is almost same as the usual price. Amazon sells it ...

This requests contains 123 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , sweetnaoken , willandway ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by kouta at 07 Jun 2012 at 09:17 2703 views
Time left: Finished

229$?
その価格は、通常の価格と変わりません。
amazonでも226$でありますよ。

ebayを通さなくてよいので、ebayの手数料を引いていただきたいです。

毎月10個以上は仕入れますので、170$になりませんか?
無理なら買いません。

ありがとう。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2012 at 09:43
229 dollars?
That price is almost same as the usual price.
Amazon sells it at 226 dollars.
I don't mind buying not via ebay, so can you reduce the price deducting the ebay handling fee?
I will buy ten or more every month.
How about 170 dollars?
I am looking forward to hearing from you.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2012 at 09:50
$229?
Its price is no different from the usual price.
You can find it for $226 on Amazon.

I can buy it off eBay, so could you deduct the commission from the price?

I'll buy more than 10 units every month, so can you make it for $170 each?
If not, I'll pass.

Thank you.
willandway
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2012 at 09:33
$229?
The price is just usual. Even Amazon sells at $226.

Can you distract the ebay charge as it's okay for me not going through ebay?

I would like to buy at least 10 every month. Can you sell at $170?
If it's impossible, I won't buy.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime