[Translation from Japanese to English ] I looked the past e-mails again, but there was no description of "NOT FOR RES...

This requests contains 139 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , miffychan ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakamura at 07 Jun 2012 at 00:09 14137 views
Time left: Finished

過去のメールを見返しましたが「NOT FOR RESALE」の記述はありません。
あなたは別の人と勘違いをしていませんか?
これでは売り物になりませんので、交換または返品をしてください。
応じていただけなければ、Paypalのバイヤープロテクションを使用します。
早急に連絡をください。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2012 at 00:20
I looked the past e-mails again, but there was no description of "NOT FOR RESALE".
Maybe you are confusing me with someone else, aren't you?
This item cannot be offered for sale, so please replace or accept return.
If you do not agree with me, I will use Paypal Buyer Protection.
Please reply me promptly.
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2012 at 00:15
Looking back at the previous emails, I noticed that "NOT FOR RESALE" was not mentioned at all.
Have you confused me with someone else?
This item can't be sold, so I would like an exchange or a refund.
If you can't provide me with either, I will utilize the buyer protection offered by Paypal.
Please reply me as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime