Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have purchased from you numerous times. So this is really awful. I have pur...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , bean60 , miffychan ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Jun 2012 at 20:50 2608 views
Time left: Finished

私は今まであなたから何度も購入していました。なのにひどいです。2012年4月9日にウェーダーをあなたから4つ買いました。ウェーダー1つにつきシャツが無料で付いていると記載されているのにシャツが届きませんでした。私はあなたに質問しましたよね?あなたは私に、次回の注文の時に送り忘れたシャツを一緒に送ってくれると言いました。私はあなたから2012年5月5日にウェーダーを2つ買いました。前回の分と合わせて合計6枚シャツが届くものと私は思っていました。シャツは入っていませんでした。

bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2012 at 21:22
I have purchased from you numerous times. So this is really awful. I have purchased 4 waders from you on April 9th, 2012. It is mentioned that you will get 1 free shirt with each wader but I have not received any shirts. I asked you about it, right? You said that you would send the shirts that you forgot with the next order. So, I purchased two waders from you on May 5, 2012. I was expecting that 6 shirts would arrive with the the rest of it. However there were no shirts included.
[deleted user] likes this translation
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2012 at 20:59
I have bought from you many times before. However, your service is terrible. On 9 April 2012, I bought 4 Waders from you. It was written that you would provide a free shirt for each Wader, but the shirts were not sent. I asked you about them, didn't I? You told me you had forgotten to ship them and will send them with my next order. On 5 May 2012 I bought another 2 Waders from you. I thought you would send me a total of 6 shirts including those you had forgotten to send. There were no shirts in the package.
[deleted user] likes this translation
tshirt
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2012 at 21:23
I have been purchasing from you many times before. But this is unaccpptable. I bought 4 waders from you on April 9th, 2012. It was listed that each wader purchase comes with a free shirt, but I did not receive the shirt. Didn't I ask you? You told me that you will send me those shirts you've forgot to send, with the shippment when I order next time. I purchased 2 waders on May 5th, 2012. I thought there will be a total of 6 shirts delivered, with the ones that did not arrive last time. But there were no shirts in the package.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime