[日本語からスペイン語への翻訳依頼] [1] もうすぐ向かいます。 [2] 到着は、早くなります。 [3] 到着は、少し早くなります。 [4] 到着は、いつも通りです。 [5] 到着は、少し遅...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は guomaoyanguan さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 12分 です。

knowinによる依頼 2012/06/02 19:02:41 閲覧 7109回
残り時間: 終了

[1] もうすぐ向かいます。
[2] 到着は、早くなります。
[3] 到着は、少し早くなります。
[4] 到着は、いつも通りです。
[5] 到着は、少し遅くなります。
[6] 到着は、遅くなります。
[7] 行けないかもしれません。
[8] もうすぐ帰ります。
[9] 帰りは、早くなります。
[10] 帰りは、少し早くなります。
[11] 帰りは、いつも通りです。
[12] 帰りは、少し遅くなります。
[13] 帰りは、遅くなります。
[14] 帰れないかもしれません。

guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2012/06/02 21:14:30に投稿されました
[1] Estoy llevando a cabo muy pronto.
[2] Voy a llegar temprano.
[3] Llegaré un poco más temprano.
[4] La llegada es como siempre.
[5] La entrada se realizará un poco tarde.
[6] Voy a llegar tarde.
[7] Tal vez no puedo ir.
[8] Estaré de vuelta pronto.
[9] Voy a volver un poco antes.
[10] El camino de vuelta será un poco más rápido.
[11] El retorno será como de costumbre.
[12] El retorno será un poco más tarde.
[13] El retorno será tarde.
[14] Puede ser incapaz de volver.
knowinさんはこの翻訳を気に入りました
gloria
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2012/06/02 20:13:18に投稿されました
1 Pronto me dirijo.
2 Llegaré temprano.
3 Llegaré un poco temprano.
4 Llegaré a la hora como siempre.
5 Llegaré un poco tarde.
6 Llegaré tarde.
7 Es posible que no puedo ir.
8 Regresaré pronto.
9 Regresaré temprano.
10 Regresaré un poco temprano.
11 Regresaré a la hora como siempre.
12 Regresaré un poco tarde.
13 Regresaré tarde.
14 Es posible que no puedo regresar.
knowinさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

帰宅時間の予告をメールするときの文章です。よろしくお願いいたします([ ]は識別番号のため翻訳の対象外になります)。 よろしくお願いいたします(_ _)

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。