翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/02 21:14:30

guomaoyanguan
guomaoyanguan 50 ポルトガル語(ブラジル、ポルトガル)<>英語、ポルトガル語(ブラジル、ポル...
日本語

[1] もうすぐ向かいます。
[2] 到着は、早くなります。
[3] 到着は、少し早くなります。
[4] 到着は、いつも通りです。
[5] 到着は、少し遅くなります。
[6] 到着は、遅くなります。
[7] 行けないかもしれません。
[8] もうすぐ帰ります。
[9] 帰りは、早くなります。
[10] 帰りは、少し早くなります。
[11] 帰りは、いつも通りです。
[12] 帰りは、少し遅くなります。
[13] 帰りは、遅くなります。
[14] 帰れないかもしれません。

スペイン語

[1] Estoy llevando a cabo muy pronto.
[2] Voy a llegar temprano.
[3] Llegaré un poco más temprano.
[4] La llegada es como siempre.
[5] La entrada se realizará un poco tarde.
[6] Voy a llegar tarde.
[7] Tal vez no puedo ir.
[8] Estaré de vuelta pronto.
[9] Voy a volver un poco antes.
[10] El camino de vuelta será un poco más rápido.
[11] El retorno será como de costumbre.
[12] El retorno será un poco más tarde.
[13] El retorno será tarde.
[14] Puede ser incapaz de volver.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 帰宅時間の予告をメールするときの文章です。よろしくお願いいたします([ ]は識別番号のため翻訳の対象外になります)。 よろしくお願いいたします(_ _)