Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/02 20:13:18

gloria
gloria 50 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

[1] もうすぐ向かいます。
[2] 到着は、早くなります。
[3] 到着は、少し早くなります。
[4] 到着は、いつも通りです。
[5] 到着は、少し遅くなります。
[6] 到着は、遅くなります。
[7] 行けないかもしれません。
[8] もうすぐ帰ります。
[9] 帰りは、早くなります。
[10] 帰りは、少し早くなります。
[11] 帰りは、いつも通りです。
[12] 帰りは、少し遅くなります。
[13] 帰りは、遅くなります。
[14] 帰れないかもしれません。

スペイン語

1 Pronto me dirijo.
2 Llegaré temprano.
3 Llegaré un poco temprano.
4 Llegaré a la hora como siempre.
5 Llegaré un poco tarde.
6 Llegaré tarde.
7 Es posible que no puedo ir.
8 Regresaré pronto.
9 Regresaré temprano.
10 Regresaré un poco temprano.
11 Regresaré a la hora como siempre.
12 Regresaré un poco tarde.
13 Regresaré tarde.
14 Es posible que no puedo regresar.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 帰宅時間の予告をメールするときの文章です。よろしくお願いいたします([ ]は識別番号のため翻訳の対象外になります)。 よろしくお願いいたします(_ _)