Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] [1] もうすぐ向かいます。 [2] 到着は、早くなります。 [3] 到着は、少し早くなります。 [4] 到着は、いつも通りです。 [5] 到着は、少し遅...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は sansanttt さん berlinda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

knowinによる依頼 2012/06/02 16:52:45 閲覧 3415回
残り時間: 終了

[1] もうすぐ向かいます。
[2] 到着は、早くなります。
[3] 到着は、少し早くなります。
[4] 到着は、いつも通りです。
[5] 到着は、少し遅くなります。
[6] 到着は、遅くなります。
[7] 行けないかもしれません。
[8] もうすぐ帰ります。
[9] 帰りは、早くなります。
[10] 帰りは、少し早くなります。
[11] 帰りは、いつも通りです。
[12] 帰りは、少し遅くなります。
[13] 帰りは、遅くなります。
[14] 帰れないかもしれません。

sansanttt
評価 54
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/06/02 17:13:34に投稿されました
[1] 很快就过来。
[2] 会早到达。
[3] 会提前一点到达。
[4] 和平时同一时间到达。
[5] 会迟一点到达。
[6] 会迟到。
[7] 可能去不了了。
[8] 很快就回来。
[9] 会提前回来。
[10] 会提前一点回来。
[11] 和平时同一时间回来。
[12] 会迟一点回来。
[13] 会迟回来。
[14] 可能不回来了。
knowinさんはこの翻訳を気に入りました
knowin
knowin- 12年以上前
コメントありがとうございました。
berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/06/02 17:19:00に投稿されました
[1]快要接近了。
[2]到达将会提早。
[3]到达将会稍微提早。
[4]到达与平时一样。
[5]到达将会稍微延迟。
[6]到达将会延迟。
[7]也许去不了。
[8]快要回家了。
[9]回家将会提早。
[10]回家将会稍微提早。
[11]回家与平时一样。
[12]回家将会稍微延迟。
[13]回家将会延迟。
[14]也许回不来。
knowinさんはこの翻訳を気に入りました
knowin
knowin- 12年以上前
翻訳ありがとうございました!

クライアント

備考

帰宅時間の予告をメールするときの文章です。よろしくお願いいたします([ ]は識別番号のため翻訳の対象外になります)。 帰宅メールを送るアプリケーションで使用することを目的としています。https://play.google.com/store/apps/details?id=fromnow.microcosm よろしくお願いいたします(_ _)

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。