Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am incorporated as an S corporation in the state of North Carolina. This ...

This requests contains 285 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by nakamura at 01 Jun 2012 at 01:34 1024 views
Time left: Finished

I am incorporated as an S corporation in the state of North Carolina.

This is and has been my full time job fro over 17 years.

I do sell certain items on Ebay in two seperate stores.

I have a reatail store in NC as well as a 18 hole golf course and 18 golf par three course in Shelby.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2012 at 01:56
私はS企業として、米国はノースキャロライナ地方で事業運営を行っております。

この事業は私のフルタイムビジネスで、過去17年間に渡り従事してきました。

eBay上では2店舗を設けており、いくつか商品を販売しています。

実際にノースキャロライナにも店舗を持っており、また18ホールのゴルフコースと18のゴルフパー3コースをシェルビーで運営しています。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2012 at 02:03
私は、ノースカロライナ州で、S法人として事業をしています。
私はこの仕事を17年間続けています。
私は、eBayにて、二つの別々の店で、特定の商品を販売しています。
私は、ノースカロライナとシェルビーの、18ホールゴルフコースにも小売店を持っています。
[deleted user]
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2012 at 02:02
私はノースカロライナ州のSコーポレーションに編入しています。

この仕事は今もそして過去17年ずっと私の仕事です。

2つのeBayショップで一部の商品を販売しています。

ノースカロライナ州に小売店を持っていますし、また、全18ホールのゴルフコース、そして、18のパー3コースをシェルビーに保有しています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime