Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Are you selling golf items as a company? Or are you selling them as an indiv...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( japanesenglishfrench , yakuok , katrina_z ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by nakamura at 01 Jun 2012 at 01:00 1765 views
Time left: Finished

あなたは法人としてゴルフ用品の販売をされているのですか?
それとも個人で副業として販売をされていますか?
ebayでのみ販売をされていらっしゃいますか?
それとも実店舗もお持ちですか?

信憑性は限りなく100%に近いと思いますが、
出来れば、あなたに本物であることの証明書を発行していただきたいです。

今後、日本でネットショップを立ちあげて、本格的に販売を拡大していく予定です。
受注を受けたら、あなたに発注する形を取ります。
その場合、あなたと正式な契約を結ぶことは可能ですか?

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2012 at 01:48
Are you selling golf items as a company?
Or are you selling them as an individual seller, just as your side business?
Are you selling items only on eBay?
Do you actually have a shop?

I know I can trust you almost 100%. However, I would like a kind of authentication certificate that you are a genuine seller.

I am planning of setting up an internet shop in Japan and starting a business and expanding it.
If I get orders, I would like to place those orders with you.
In that case, will it be possible for me to tie an official agreement with you?
japanesenglishfrench
Rating 56
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2012 at 02:30
Do you sell golf equipment as a corporate company?
Or are you doing it as a personal side business?
Do you sell exclusively on eBay?
Or do you have a brick-and-mortar shop?

I believe your credibility is nearly 100% , but If possible, I would like you to issue a certificate confirming your authenticity.

In the future, I am planning to launch an online store in Japan, and to fully expand my sales.
When clients order merchandise from my store, I will order the product from you.
In that case, would it be possible for me to make a formal contract with you?
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2012 at 01:06
Are you selling golf supplies as a corporation?
Or are you selling them as a personal side job?
Do you only sell on eBay?
Or do you have your own real store?

I think your credibility is close to 100% but, if you could, I would like for you to publish proof that these are genuine.

I am starting up an internet shop in Japan so I plan on regularly expanding my sales from now on.
If you're accepting orders, I will place orders with you.
And, in that case, would it be possible to have a formal contract with you?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime