Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I booked my hotel stay for June from Japan using the internet. I paid for t...

This requests contains 111 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bean60 , sweetnaoken , esworks ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ninoexp at 30 May 2012 at 11:06 3126 views
Time left: Finished

6月にホテルの宿泊をインターネットで日本から予約しました。
料金を2人分クレジットカードで支払いをしましたが、職場に提出するために別々で領収書が必要になりました。領収書を1人ずつ、別々に発行していただくことは可能でしょうか?

bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 30 May 2012 at 11:11
I booked my hotel stay for June from Japan using the internet.
I paid for two people by credit card but in order to submit it to my workplace, I need separate receipts.
Could you issue a separate receipt for each person?
ninoexp likes this translation
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 May 2012 at 11:15
I made a reservation on the internet in June from Japan, and I made a payment with my credit card.
Now, I have to submit a receipt to our work sites separately, so could you issue two separate receipts?
Please consider it.
Thank you.

ninoexp likes this translation
esworks
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 May 2012 at 11:13
I reserved the hotel from Japan on the Internet in June this year.
I paid the charge of two people with own credit card. However, two receipts were needed because I submitted theese to my company .
Could you make the receipt of one person (total 2 receipts) ?
ninoexp likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime