Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I sent you my address on May 22nd however, the...

This requests contains 179 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bean60 , raywing ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kurihide at 29 May 2012 at 21:15 2555 views
Time left: Finished

連絡をくれてありがとう。
私の住所は5月22日にあなたに送っていますが、確かに情報が足りなかったので、もう一度記載します。

名前:Hideo
郵便番号:503-2112
住所:岐阜県不破郡垂井町綾戸328-5 Y019
国:日本
電話番号:080-3150-5352

不明な点があればメールで連絡をください。
問題無ければ、到着予定日とトラッキングナンバーを教えてください。

bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 29 May 2012 at 21:24
Thank you for contacting me.
I sent you my address on May 22nd however, the information I gave wasn't enough so I have written it again below.

Name: Hideo
Postal Code: 503-2112
Address: Y019 238-5 Ayado, Taruicho, Fuwagun, Gifu
Country: Japan
Telephone Number: 080-3150-5352

If you need anything else, please let me know.
If there are no problems, please let me know the expected delivery date and the tracking number.
raywing
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 May 2012 at 21:22
Thank you for contacting me.
I have sent you my address on 22nd May, but as it appears that I have missed out some information, I will provide it again.

Name: Hideo
Postal code : 503-2112
Address: Gifu-ken Fuwa-gun Tarui-chou Ayado 328-5 Y019
Country: Japan
Tel number : 080-3150-5352

If there's anything you are unclear of, please feel free to contact me.
If there's no problem, please send me the estimated date of arrival as well as the tracking number.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime