Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Since I don't speak English, it's not possible to talk on the phone. I use a...

This requests contains 81 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juntotime , fuka , hammer_55 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by masakisato at 29 May 2012 at 16:40 2522 views
Time left: Finished

英語が話せないため、電話では、話すことができません。
この文章も翻訳サイトを使って書いています。
UPC番号がどうしても知りたいので、調べてもらうことはできませんか?

juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 29 May 2012 at 16:51
Since I don't speak English, it's not possible to talk on the phone.
I use a translation service to write this sentence.
I really need to know UPC number, so could you do that for me, please?
hammer_55
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 May 2012 at 16:46
I don't speak English, so I won't be able to talk to you on the phone.
I wrote these English words using a translating service on the internet as well.
I'd really like to know UPC number, so could you please look up the number for me?
fuka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 May 2012 at 16:50
I can't talk on the phone with you because I don't speak English.
I'm writing this by using translation site.
Could you look up the UPC number ? I need to know it.

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime