Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The auction will be held tomorrow. In the auction, the following cars will b...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , shiawaseyuki ) and was completed in 1 hour 49 minutes .

Requested by takemurakazuki at 28 May 2012 at 23:11 2752 views
Time left: Finished

 明日、オークションが開催になります。
そこで、下記の車種が、出品されるのですが、価格について、いくらまでの指値なら、購入可能でしょうか?
1.AAA  aaa
2.BBB  bbb
3.CCC  ccc
4.DDD  ddd

右側の数字は、過去の実績を踏まえたおおよその目安です。
指値をいただければ、その範囲で探します。
それでは、宜しくお願いします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 May 2012 at 23:35
The auction will be held tomorrow.
In the auction, the following cars will be listed. How much will the limit order price?
1.AAA  aaa
2.BBB  bbb
3.CCC  ccc
4.DDD  ddd

The figures in the right show the rough indication based on the past prices.
If you let me know the limit order price, I will search within the scope of the limit order price.
Thank you.
shiawaseyuki
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 May 2012 at 01:00
The auction will be held tomorrow.
I understand the following car models will be exhibited. For the price, up to what limit must be reached before purchases can be made?
1.AAA  aaa
2.BBB  bbb
3.CCC  ccc
4.DDD  ddd

The number on the right is a rough guide based on past results.
If I can get the limit, I will try to look into that range.
Thank you for your help.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime