メールありがとうございます。
独占販売が難しいという事は了解しました。
では、正規販売代理店として認定してもらう事は可能ですか?
並行輸入品ではなく正規輸入品として販売したいのです。
Translation / English
- Posted at 27 May 2012 at 17:18
Thank you for your mail.
I understand that it is difficult to close a exclusive distributorship agreement.
How about closing agreement as a authorized distributor?
We want to sell items as regular imported goods not as parallel imported goods.
eirinkan likes this translation
I understand that it is difficult to close a exclusive distributorship agreement.
How about closing agreement as a authorized distributor?
We want to sell items as regular imported goods not as parallel imported goods.
Translation / English
- Posted at 27 May 2012 at 16:59
Thank you for your email.
I understand that it's difficult to arrange to be an exclusive seller.
In that case, would it be possible for my shop to be recognized as an authorized sales agent?
I would like to sell items that are legitimately imported and not parallel imports.
eirinkan likes this translation
I understand that it's difficult to arrange to be an exclusive seller.
In that case, would it be possible for my shop to be recognized as an authorized sales agent?
I would like to sell items that are legitimately imported and not parallel imports.