[Translation from Japanese to English ] Thank you for your mail. I understand that it is difficult to close a exclus...

This requests contains 88 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , miffychan ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by eirinkan at 27 May 2012 at 16:40 1747 views
Time left: Finished

メールありがとうございます。
独占販売が難しいという事は了解しました。
では、正規販売代理店として認定してもらう事は可能ですか?
並行輸入品ではなく正規輸入品として販売したいのです。

Thank you for your email.
I understand that it's difficult to arrange to be an exclusive seller.
In that case, would it be possible for my shop to be recognized as an authorized sales agent?
I would like to sell items that are legitimately imported and not parallel imports.

Client

Additional info

メーカーと代理店契約についてのやり取りです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime