Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply, Jessica. The shipper's address are not shown cle...

This requests contains 124 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , tshirt ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by takamichi at 26 May 2012 at 10:01 925 views
Time left: Finished

ジェシカさん。

返事をありがとう。

荷物の発送元住所がいつもよく分かりません。

もっと大きく鮮明に写してください。

いつ写してもらえますか?

MYUSはもっと早いです。

ship toはいいサービスを提供しているので私は期待していますす。

よろしくお願いします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 May 2012 at 10:08
Thank you for your reply, Jessica.

The shipper's address are not shown clearly every time.
Please show it more greater and clearer.
When can you show me the greater and clear address?

MYUS's service is more prompt.
As I know that "ship to" provides good service, so I expect it to provide me a good service.

Thank you.
tshirt
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 May 2012 at 10:08
Ms. Jessica,

Thank you for your response.
I always have trouble about understanding the address of where the items were shipped from.
Please copy larger and more clear.

When would you be able to get me a copy?

MYUS is much faster.
ship to has good service, so I am looking forward.

Thanks.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime