Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, This is kohinokuma2012 from Japan. I always appreciate your business...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bean60 , tatsuto ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by kouta at 25 May 2012 at 19:42 994 views
Time left: Finished

こんにちは。
日本の
kohinokuma2012 です。
お世話になってます。
先日の注文の追加です。

【Logitech Driving Force GT Racing Wheel Pedals PS2 / PS3】

前回は72$でしたが、やはりこの値段では利益があまりでないです・・・

30個買いますので、さらなら値引きをしていただいたいのです。
希望は60$です。

支払いは6月1日になります。

無理言ってごめんなさい。
返事待ってます!

kouta

bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 25 May 2012 at 20:03
Hello,
This is kohinokuma2012 from Japan.
I always appreciate your business.
This the the additional order from the other day.

【Logitech Driving Force GT Racing Wheel Pedals PS2 / PS3】

Last time it was $72 but I couldn't make a profit from this price...

I will purchase 30 units so could you discount it a little more?
I am hoping for $60.

I will pay on June 1st.

I apologize for making such a difficult request.
I await your response!

Kouta
tatsuto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 May 2012 at 20:06
Hello
kohinokuma2012 from Japan.
Additional order to previous order.

【Logitech Driving Force GT Racing Wheel Pedals PS2 / PS3】

The price was 72$/each last time but I cannot make profit with the price.

Would you make discount for 30 units? I'd appreciate if you'd make it 60$/each.

The payment will be done by June 1st.

I'm sorry for my request.
I am looking forward to your reply.

kouta

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime