こんにちは。
あなたの商品が私のクライアントに好評で私も嬉しいです。
ところで"Taylormade R11 TP PROTOTYPE HEAD DOT"の入荷予定はありますか?
ロフトはこだわりません。
もし仕入の予定があったら私が全部購入するので、仕入予定の個数をロフトごとに教えてください。
また入荷予定日も教えてください。
それでは連絡を待っています。
Translation / English
- Posted at 24 May 2012 at 22:32
Hello.
I'm so happy that your products are popular with my clients as well.
By the way, do you have plans to receive the "Taylormade R11 TP PROTOTYPE HEAD DOT"?
I'm not particular about the loft.
If you do, I will buy them all so please let me know the amount you plan to stock for every loft.
Please also let me know when you expect them.
I look forward to hearing from you.
I'm so happy that your products are popular with my clients as well.
By the way, do you have plans to receive the "Taylormade R11 TP PROTOTYPE HEAD DOT"?
I'm not particular about the loft.
If you do, I will buy them all so please let me know the amount you plan to stock for every loft.
Please also let me know when you expect them.
I look forward to hearing from you.
Translation / English
- Posted at 24 May 2012 at 22:49
Hello.
My clients are quite satisfied with your products and I'm very happy.
Do you have a plan to purchase "Taylormade R11 TP PROTOTYPE HEAD DOT" ?
I don't care about loft.
If you purchase the products, I'll buy all of them. Please let me know the number of the items per loft.
I'd like to know the date of delivery as well.
Looking forward to your reply.
Thanks.
My clients are quite satisfied with your products and I'm very happy.
Do you have a plan to purchase "Taylormade R11 TP PROTOTYPE HEAD DOT" ?
I don't care about loft.
If you purchase the products, I'll buy all of them. Please let me know the number of the items per loft.
I'd like to know the date of delivery as well.
Looking forward to your reply.
Thanks.