Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 5. 6. 7. VOLTAGE RETENTION TESTS ALTERNATING HALF-HOURLY WITH BATTERY MAINTEN...

This requests contains 1334 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) .

Requested by eirinkan at 23 May 2012 at 09:13 1136 views
Time left: Finished

5. 6. 7. VOLTAGE RETENTION TESTS ALTERNATING HALF-HOURLY WITH BATTERY MAINTENANCE
5. For a good battery LED #5 flashes throughout the 30 minute test. NO CHARGE CURRENT.
6 & 7. Flashing #6 / 7 may replace #5 if the battery voltage falls during the test, or vice versa.
READ § 6 & 7 IN THE MAIN MANUAL IF EITHER OR BOTH LEDs #6 & 7 INDICATE IN THIS PERIOD. MAINTENANCE - FLOAT CHARGE AT A SAFE VOLTAGE LIMIT TO COUNTER SELF-DISCHARGE.
During the 30 minute maintenance charge periods, whichever LED(s) #5 / 6 / 7 was/were flashing at the end of the TEST now indicate steadily. The battery can draw current as required to support small loads & counter self-discharge.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 May 2012 at 10:27
5.6.7. 電圧維持テストではバッテリメンテナンスをしながら30分おきに警告します。
5. バッテリが良好なときは30分のテスト時間中5番のLEDがずっと点滅します。電荷電流はありません。
6&7. テスト中にバッテリ電圧が落ちたり、逆に上がったりした場合は、6番/7番の点滅が5番に切り替わる場合があります。
この間に6番と7番のどちらか又は両方のLEDが点いている場合は、メインマニュアルの§6及び§7を読んでください。安全な電圧でのフロート充電で逆自己放電を制限します。
30分のメンテナンス充電時、5、6、7番のLEDのいずれかテストの終わりに点滅したら、それは安定状態になったことを示しています。バッテリは少量の負荷&逆自己放電をサポートするために必要な電流を引き込むことができます。
eirinkan likes this translation

MAINTENANCE & VOLTAGE RETENTION TEST PERIODS CONTINUE ALTERNATING HALF-HOURLY UNTIL THE BATTERY IS DISCONNECTED. THE TEST RESULT IS UPDATED DURING EACH SUBSEQUENT TEST.
8. 9. 10. CHARGE CURRENT LEDs
LED #8 (0,2A) could indicate if LED #3 (DESULFATE) is on or if LED #4 (CHARGE) is flashing.
LED #9 (0,5A) is normally on during the early part of the charge verification with LED #4 flashing.
LED #10 (0,8A) should indicate together with a steady LED #4 (CHARGE) during bulk charge.
IF ANY LEDs #8/9/10 ARE ON & ANY LEDs #5/6/7 ARE ALSO ON, READ “NOTE” IN MANUAL AFTER §10.
On battery disconnection, all LEDs (except # 2, 8, 9, 10) light just briefly to confirm microprocessor reset.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 May 2012 at 10:28
メンテナンス&電圧維持テスト中はバッテリの接続が解除されるまで30分おきに警告を発し続けます。テスト結果は各サブシーケンステスト中更新されます。
8.9.10. 充電電流LEDです。
8番のLED(0.2A)は3番のLED(脱硫酸化)が点灯しているとき又は4番のLED(充電)が点滅のときに点灯します。
9番のLED(0.5A)は通常、4番のLEDが点滅している充電確認の初期段階に点灯します。
10番のLED(0.8A)はバルク充電中に安定状態の4番のLED(充電)とともに点灯します。
8/9/10番のLEDのいずれかが点灯していて5/6/7番のLEDも点灯している場合は、マニュアル§10以降の注意書きをお読みください。
バッテリを外すとき、マイクロプロセッサのリセットを確認するために全てのLED(2、8、9、10番のLEDを除く)が一時的に点灯します。
eirinkan likes this translation

Client

Additional info

OPTIMATE4というバイク用バッテリー充電器のクイックガイドの文章です。クイックガイド→http://4254e15500e4efac.lolipop.jp/OptiMate%204%20quick%20guide.pdf

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime