[Translation from Japanese to English ] Thanks for your continuous support. Do you have any plan for carrying the it...

This requests contains 82 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyokoquest , eijikuma ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by eirinkan at 19 May 2012 at 09:46 2290 views
Time left: Finished

お世話になります。
Xという商品の取り扱い予定はありませんか?
URL:------
そちらでお取り扱い頂けると非常にありがたいのですが、ぜひご検討よろしくお願いします。

kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 19 May 2012 at 09:49
Thanks for your continuous support.
Do you have any plan for carrying the item called X?
URL:------
It is highly appreciated if you can carry this item. Please consider it.

Thanks and regards
eirinkan likes this translation
eijikuma
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 May 2012 at 10:08
Thank you always.
Do you have a plan to deal with product A?
URL:------

If you could deal with this one, it'll be a great help for me.

I ask you to consider. Thank you.

Client

Additional info

取引先の卸会社に送る文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime