[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたの商品を落札し、支払いを済ませましたが、2週間以上待っても 商品は届かず、トラッキングナンバーも反映されていません。 あなたの方で商品がどうゆ...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yoshiyaによる依頼 2012/05/18 23:59:26 閲覧 696回
残り時間: 終了

私はあなたの商品を落札し、支払いを済ませましたが、2週間以上待っても
商品は届かず、トラッキングナンバーも反映されていません。

あなたの方で商品がどうゆう状況にあるか調べて、
私に教えてくれないでしょうか?

もし、このまま商品がしばらく届かないようであれば
返金をお願いしたいです。

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/05/19 00:04:25に投稿されました
I had won the auction for your item and made payment, but the item hasn't reached me after 2 weeks and the tracking number can't be found.

Can you check and let me know the status of the item?

If the item will not be shipped soon, I would like a refund.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/19 00:05:54に投稿されました
I won the bid for your item but I've waited over two weeks since paying and the product has neither arrived nor has a tracking number been applied.

Could you check on your end what's going on with this item and let me know?

If it's going to be away before this item arrives, I would like to ask for a refund.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。