Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I've received a wrong item. What I ordered was Roden, and what I received is...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , rong ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by kusakabe at 10 May 2012 at 01:35 4100 views
Time left: Finished

受け取った商品が間違っている。
私が注文をした商品は、ロデンで届いた商品はブラックオリーブです。
すでに商品は日本に転送をしている。
商品の交換と米国までの返送料金を支払って下さい。
私は急いで商品が必要です。
すぐに注文をした商品を発送して下さい。
返送する商品の住所も教えて下さい。

sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 May 2012 at 01:44
I've received a wrong item.
What I ordered was Roden, and what I received is Black Olive.
I've already transferred it to Japan; therefore, I request you the replacement and the cost of returning it to the USA.
I need the item ASAP, so please ship it immediately.
I also need your address to return the item.

Thank you.
rong
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 May 2012 at 02:08
I have received a wrong product.
The one I have ordered is Black Olive delivered by Loden.
The product has already been transferred to Japan.
Please pay the fee required for sending back for the exchange of product to Europe.
I need the product urgently.
Please send over the product I have ordered immediately.
Please also let me know the address for the return of product.
rong
rong- over 12 years ago
すみません 。変更を次の通り行ないなさい。
The one I have ordered is Black Olive delivered by Loden. ---> The one i have ordered is not Black Olive but Loden.
Europe --> United States

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime