Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] hello, yes i will do free Express shipping with you, I will refund any shippi...

This requests contains 284 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chiakipenguin , char_aznable ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by ki6ra44hiro at 08 May 2012 at 18:14 876 views
Time left: Finished

hello, yes i will do free Express shipping with you, I will refund any shipping cost you pay upon paying, I have plenty of Radiant Day 22 cream 30+, and for the Japanese Label serum i do have more than 10 but I will have to double check my inventory full to give you an exact number.

chiakipenguin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 May 2012 at 18:39
こんにちは。はい、あなたには無料で特急の発送をさせていただきます。支払われた送料があれば返金いたします。Radiant Day 22 クリーム 30+ は沢山ありますし、日本語のラベルの美容液なら10個以上あります。正確な個数をお伝えするには、在庫を全部再度チェックしなければなりませんが。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 May 2012 at 18:20
こんにちは。そうです、送料は、速達で無料です。お支払いなさって、送料は返金いたします。Radian Day22Cream30+はたくさんあります。Japanese Labelセラムは10以上ありますが、在庫をもう一度全部調べてみて、はっきりした数をおしらせします。
char_aznable
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 May 2012 at 18:45
こんにちは、ええ、無料で高速海上輸送しますし、それにかかるいかなる費用も払い戻しをさせて頂きます。Radiant Day 22 cream 30+は結構持っており、日本商標の血清の場合ですと10以上はあるのですが、正確な数をお教えするためには在庫をきちんと二重点検しなければなりません。

Client

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime