Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I wrote the shipping address in Japanese language erroneously. Please ship t...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , masanrtk2000 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by beringer1226 at 07 May 2012 at 21:09 2863 views
Time left: Finished

私は日本語で発送先の住所を記載してしまいました。
下記の住所に商品を発送して下さい。宜しくお願いします。

私はあなたのアカウントに"paypal"で支払いをしましたので、ご確認ください。

丁寧に梱包してできる限り早く商品を発送して下さい。

もし追跡番号がありましたら、教えて下さい。

発送先は下記の通りです。

私は商品が届くのを楽しみにしております。

日本への発送は出来ますか?
もし出来るのでしたら、送料はいくらでしょうか?
お返事をお待ちしてます。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 May 2012 at 21:17
I wrote the shipping address in Japanese language erroneously.
Please ship the item to the following address. Thank you.

I have paid to your account via Paypal. Please confirm.

Please pack it carefully and ship it as soon as possible.

If it comes with tracking number, please let me know.

The shipping address is as follows.

I am looking forward to receiving the item.

Can you ship items to Japan?
If you can, how much will be the shipping fee?
I am looking forward to hearing from you soon.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 07 May 2012 at 21:17
I wrote my shipping address in Japanese.
Please send to the address below. Thank you.

I settled payment to your account through paypal so please check.

Please dispatch the goods asap after packing carefully.

If you have a tracking number, please let me know.

The shipping address is as below.

I look forward to receive the goods.

Could you send to Japan?
If you could, please let me know the shipping charge.
Look forward to your reply.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 May 2012 at 21:21
I wrote the shipping address in Japanese by mistake.
Will you send the goods to the following address? Thank you.

Please confirm that I paid to your PayPal account.

Please send the goods as soon as possible, securely packing them.

If you have the tracking number please send it to me.

The shipping address is as follows.

I am looking forward to the goods.

Can you ship goods to Japan?
If you can, how much is the shipping fee?
I look forward to reading your reply.
masanrtk2000
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 May 2012 at 21:21
I wrote the receiving address in Japanese.
Please send to the address below. Thanks in advance.

I paid to your PayPal account, please confirm that.

Please package the item carefully, and send it as soon as possible. (もし、もっと急ぐなら、ちょっと強めだが、send it immediately.)

If possible, please give me its tracking number.

The receiving address is written below;

I am looking forward to receiving the item.

Can you ship it to Japan?
If possible, how much does it take?
I am looking forward to your reply.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime