[Translation from Japanese to English ] The following is my statement for your reference.

This requests contains 23 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , eijikuma ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kakuunohito at 05 May 2012 at 14:28 1243 views
Time left: Finished

参考までに以下に私のステイトメントを記します。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 May 2012 at 14:32
The following is my statement for your reference.
kakuunohito likes this translation
eijikuma
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 May 2012 at 14:33
For your information, I mention my statement below.
kakuunohito likes this translation

Client

Additional info

先ほどの依頼の続きです。参考迄に備考として、私のステイトメントを記します。The world of reality and non-reality. They are very intimate, so it is not too much to say that they are almost one. We touch non-reality with reality as a key and sometimes touch reality using a key of non-reality. Reality is beautiful, sad, funny and completed, but happens nothing there. Fragments that cut out of reality already show a fictitious world. I collect the fragments, edit, arrange and capture them. It is just a “pure myth.” However, my real world.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime