[Translation from Japanese to English ] Today, we have sent A by Fedex. Tracking number XXX. Please confirm when the...

This requests contains 92 characters and is related to the following tags: "Business" "mail" . It has been translated 5 times by the following translators : ( hypotize , lancelot , kosamari , mediator , gavinova , myumyu , ranmaru ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tomo at 30 Jun 2009 at 11:09 44304 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

本日、FedexにてAを送りました。トラッキングNOは●●●です。
荷物が到着しましたら、ご確認ください。
それと、デザイン図面も添付いたしました。
ご質問等あれば、ご遠慮なくどうぞ。

gavinova
Rating
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2009 at 11:14
Today, we have sent A by Fedex. Tracking number XXX.
Please confirm when the package has arrived.
In addition, a design chart has been attached.
Please do not hesitate to ask if you have any questions.
myumyu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2009 at 11:27
Dear Sir or Madam

Today, I sent you A by Fedex and its tracking number is XXX.
When you receive it, please verify if there is problem or not..
In addition, I attached Drawings too.
If you have any question, I'm available.

Sincerely,
kosamari
Rating
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2009 at 11:22
I have sent you A via Fedex today. Tracking NO is ●●●.
Please confirm the package once you receive it.
Also, I have attached design draft. Please feel free to ask any questions if you have.
hypotize
Rating
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2009 at 11:16
I've sent A via Fedex today. The tracking no. is XXX>
Please confirm once you have received it.
I have also attached the design blueprints.
Please let me know if you have any questions.
lancelot
Rating
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2009 at 11:17
I sent A to you by Fedex today. Its tracking number is ●●●.
Please confirm the package when you have it.
A design draft is enclosed as well.
Please feel free to get in touch with me if you have any questions.

(訳注: 会社の場合は I を we に、me を us に変更してください)

mediator
Rating
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2009 at 11:22
I sent A by FEXDEX today. The tracking number is ●●●.
Please confirm upon arrival.
Also I attached the design plan.
Please don't hesitate to ask questions.
ranmaru
Rating
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2009 at 11:35
We sent A in Fedex today. Its tracking number is XXXX.
Receiving the luggage,please confirm it.
Design drawings were also packed together.
If you have any questions, please do not hesitate to
contact us.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime