Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] to japan i will only send priority mail so it can be tracked for $150 extra f...

This requests contains 128 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by yasuhito at 30 Apr 2012 at 08:55 1119 views
Time left: Finished

to japan i will only send priority mail so it can be tracked for $150 extra for shipping. i had an item lost last time to japan.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Apr 2012 at 09:06
日本へはプライオリティ便でしか送りません、この場合、送料の他に$150の追加料金で、追跡サービスつきです。前回日本へ送ったときに商品の紛失があったので。
[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 30 Apr 2012 at 09:00
日本へはプライオリティメール便でのみ発送させて頂いておりますので、送料にプラスして150米ドルで追跡できるでしょう。前回、日本へ発送して、商品紛失にあったんですよ。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime