Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] Might I presume you by mistake, put the decimal point in the incorrect place...

This requests contains 393 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( keromoo , trans104 ) and was completed in 2 hours 56 minutes .

Requested by whiskeyn56 at 27 Apr 2012 at 00:26 2433 views
Time left: Finished

Might I presume you by mistake, put the decimal point
in the incorrect place . . . and instead of $231 USD . . .
and the actual price with shipping is $23.10 USD ! ? !

(I believe my number is correct, as I already have one
of each of these, and know the general pricing costs.
My goal is to use a 2nd copy of each as friends gifts.)

If you agree - I will be happy to put the bill on PayPal.

keromoo
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2012 at 03:22
おそらく間違いだと思うのですが、小数点の位置が違っていませんか?
$231 米ドルではなく、送料込みで米ドル $23.10 ではないかと思うのですが。

(私の数字で間違いないと思います。というのはすでに私は同じものを
持っていて、一般的な価格を知っているからです。
今回は、友達へのプレゼント用に2つ目を使おうと思っています。)

もし私の指摘どおりであれば、PayPal の口座に喜んでお支払いします。
trans104
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2012 at 01:21
私の理解が間違えていていたら申し訳ないのですが、送料金額で小数点の位置を入力ミスされていませんでしょうか? $231 USD ではなくUS$23.10 が正しい金額ではないでしょうか?

(既に同じ物を過去に購入したことがあるので大体のコストは知っていますので、私が言う金額は間違ってはいないと思います。今回の購入は友人へのプレゼントとしてです。)

私の理解が正しいと認めていただけましたら PayPal にて支払いさせていただきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime