Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Compassion should be unbiased and based on the recognition that others have t...

This requests contains 119 characters . It has been translated -1 times by the following translators : ( hana , hiro_hiro , akabane , nkgwkenji ) .

Requested by twitter at 06 Mar 2010 at 01:13 2106 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Compassion should be unbiased and based on the recognition that others have the right to happiness, just like yourself.

akabane
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2010 at 01:30
慈悲に偏見があってはならない。すべての者が幸福になる権利があるという考えに基づくものでなければならない、まさにあなた自身のように。
hiro_hiro
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2010 at 01:36
慈悲とは分け隔てのないものであるべきで、他人も自分自身と同様に幸福になる権利があるという認識に基づくものであるべきだ。
nkgwkenji
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2010 at 04:59
慈悲は先入観なく行われるべきものであり、誰もが自分自身が幸福になる権利と同等の権利を持っているという認識のもとに行われるべきものである。
hana
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2010 at 07:02
(不幸な者に)共感するときは、どんな相手に対しても同じように共感すべきであり、その気持ちは自分も含めて誰もが幸福になる権利を有するという認識に基づいていなくてはならない。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime