Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 早々に返信いただき、ありがとうございます。 私はロッククライミングのスクールを定期的に開催しています。 そこで、スク...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yukiya さん katrina_z さん eijikuma さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

mnop432による依頼 2012/04/24 13:00:53 閲覧 1007回
残り時間: 終了

いつもお世話になっております。
早々に返信いただき、ありがとうございます。
私はロッククライミングのスクールを定期的に開催しています。
そこで、スクール参加者に、ジャケットとブーツを貸したいと考えています。
その際、そちらで購入した商品を貸出しても問題ないでしょうか?
ジャケットとブーツは、あくまでも貸すだけで、売りません。
もし問題なければ、まとまった数のジャケットとブーツを購入したいです。
商品を割引してもらうことは可能ですか?
また、納期はどのくらいになりますか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/24 13:14:38に投稿されました
Thank you always for your business.
I appreciate your quick response.
I periodically operate a rock climing school.
I am thinking to rent a jacket and boots to the participants in the school.
In doing so, I wonder if it won't be a problem when I rent the goods I purchase from you.
It is just to rent but not to sell them.(お金を取らずに貸すのでしたら、rent を lend にしてください。)
If it is possible I would like to buy a certain number of jackets and boos in bulk.
Would it be possible that you could give me a discount?
When do you think you can ship them to me?
mnop432さんはこの翻訳を気に入りました
yukiya
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/04/24 13:12:45に投稿されました
Thank you for your prompt reply.
I hold a rock climbing school regularly.
I am thinking of lending jackets and boots to the school participants.
Do you mind if I lend these that I had bought from you?
I am not selling them, just lending.
If it's ok, I would like to buy a large amount of jackets and boots.
Will you discount these products for me?
Could you also let me know the delivery date?
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/04/24 13:12:23に投稿されました
We thank you for your business.
Thank you for your quick reply.
I regularly hold a rock climbing school.
I am thinking of loaning out to the school participants jackets and boots.
In that case, would there be a problem if I loaned out the goods purchased from you?
I would only loan the jackets and boots, not sell them.
If there isn't a problem, I would want to buy a large number of jackets and boots.
Would you be able to give me a discount on these?
And about how much would it cost?
eijikuma
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/24 13:22:08に投稿されました
Thank you for your continued business.

Thank you for the reply.

I regularly hold a school of rock-climbing .

I think I'd like to rent jacket and boots for examinees.

At that time, can I use the gears which I've bought at your place.

I will not sell it to them. Just for rent.

If there's no problem, I'd like to make a large order of the jackets and pairs of the boots.

Can you dicount about this?

How long do I need to wait to receive it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。