Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] "You didn't add insurance to the item and it was damaged by the post office. ...

This requests contains 304 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , eijikuma ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by yasuhito at 24 Apr 2012 at 09:21 1102 views
Time left: Finished

"You didn't add insurance to the item and it was damaged by the post office. It was in great shape when shipped. You also stated that you were going to forward to Japan where you were located from California since i didn't ship overseas. I don't feel im responsible for damages caused by the post office"

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2012 at 09:34
「あなたは商品に保険をかけておらず、郵便局で商品が損傷してしまいました。発送された時点ではきれいな状態でした。またあなたは、私が外国へは発送しないと言ったので、カリフォルニアからあなたがいる日本へ商品を転送するつもりだと述べていました。ですから郵便局で起きた今回の損傷について私に責任があるとは思えません。」
eijikuma
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2012 at 09:59
そちらは、保険をこの件に掛けなかったですね。そして、結果として郵便配達会社が損傷してしまったわけです。

それは、発送時は、しっかりとした形を保っていました。

私が、海外へは発送しないと言うことで、御自身で、カリフォルニアから日本へ転送すると、仰っていましたね。

私は、郵便会社が起こした損害に関しては責任があるとは思っていません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime