Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 夜になるとぼくは想像の中で、どんな乗り物にも負けないくらいの土地を走破しているけれども、一体どこまで行くのやら。

この英語から日本語への翻訳依頼は tyro さん hiro_hiro さん wadai さん iwaos さん hana さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字

twitterによる依頼 2010/03/05 19:16:13 閲覧 2239回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I cover more land in my head at night than any vehicle of mine ever will, but I never know how far I go.

tyro
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/03/05 21:03:22に投稿されました
夜になるとぼくは想像の中で、どんな乗り物にも負けないくらいの土地を走破しているけれども、一体どこまで行くのやら。
★★★★☆ 4.5/2
hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/03/05 20:40:53に投稿されました
自分のどの車よりも夜になると頭の中では広いエリアをカバーする。でも、どこまで遠くまで行けるのかはわからない。
wadai
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/03/05 21:12:07に投稿されました
夜になれば、僕は空想の中で、より多くの場所へ行く。それは、今まで僕のどんな車も行ったことがない場所。でも、僕は、どこまで遠くへ行くのかわからない。
iwaos
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2010/03/06 00:43:00に投稿されました
夜になると、僕は頭の中で、自分の乗り物で行ける場所よりも遠くまで行くことを空想している。だけど、それがどれだけ遠い場所なのかは、ぜんぜん分からない。
hana
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/03/06 01:06:43に投稿されました
夜になると、実際に自分で運転して行くことなどできなさそうな場所まで、私の想像の旅は広がっていく。だが、現実の自分だってどこまで行けるか限界など決めていない。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。