Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 たいしたことではありません、誰にでもあることです。あなたからの送金をお待ちします。それに送金がそんなに長くは掛からないと思っています。

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は kirschbluete さん kulluk さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 19分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/04/24 05:34:38 閲覧 1667回
残り時間: 終了


Hallo,
es ist nicht so schlimm,es kann jedem mal passieren.Wir können auf Ihre Überweisung warten.Ich habe mir auch schon Gedanken darüber gemacht, dass eine Überweisung nicht so lange dauern kann.

kirschbluete
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/04/24 07:23:31に投稿されました
こんにちは、
たいしたことではありません、誰にでもあることです。あなたからの送金をお待ちします。それに送金がそんなに長くは掛からないと思っています。
kulluk
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/24 08:54:04に投稿されました
お世話になります。
良くあることですので大丈夫です。こちらは振込みを待つことができます。私は、振込みに時間がそんなにかからないだろうと思っていました。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。