[Translation from Japanese to English ] Today I received my order. Thank you. However, the boxes of 10 of the ite...

This requests contains 101 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , basweet , eijikuma , katrina_z ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by myoromyoro328 at 24 Apr 2012 at 01:19 2807 views
Time left: Finished

本日、注文した商品が届きました。
ありがとうございました。

しかし、その内10個は、箱がひどく潰れており、日本で売ることができません。

その10個について、返金か返品を希望しますが、可能でしょうか?

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2012 at 01:33
Today I received my order.
Thank you.

However, the boxes of 10 of the items are severely damaged so I am unable to resell them in Japan.

I would like to either return or get a refund for those 10 items, would this be possible?
basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2012 at 01:35
Today, I received the items I had ordered.
Thank you.

However, 10 of the boxes were terribly crushed, and I am unable to sell them in Japan.

Would it be possible for me to receive either a refund or an exchange for these items?
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2012 at 01:27
The goods I ordered arrived today.
Thank you very much.

However, there are 10 whose boxes are terribly damaged and I cannot sell them in Japan.

I would like to get a refund or return these 10, would this be possible?
eijikuma
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2012 at 01:38
I received the package I ordered.

Thank you.

But, ten of them were crunched, so I can't sell them in Japan.

Can I get a refund or return a purchase of them?

Client

Additional info

ビジネスで使用します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime