Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はAとBを20個ずつ継続的に仕入れる予定です。 何か条件などあれば教えて下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん sakura_8652 さん bluewaters さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 41文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

eirinkanによる依頼 2012/04/23 23:36:51 閲覧 1583回
残り時間: 終了

私はAとBを20個ずつ継続的に仕入れる予定です。
何か条件などあれば教えて下さい。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/04/23 23:40:20に投稿されました
I am going to purchase 20pcs each of A and B continuously.
If there was a term or something, please let me know.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/23 23:39:25に投稿されました
I plan to continuously buy 20 pieces each of A and B.
If there are any conditions for this plan will you tell me?
sakura_8652
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/23 23:41:23に投稿されました
I'm replenishing stock A and B, 20 each.
If there is any conditions, please let me know.
bluewaters
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/23 23:43:06に投稿されました
I will continue to buy 20 A and B at the same time.
Please let me know if there are any conditions.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。