[Translation from Japanese to English ] I am going to repeat this but you should not worry about it. I usually do not...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( eveychua ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by taira at 19 Apr 2012 at 23:47 858 views
Time left: Finished


重々申し上げますが、心配いりません、いつも電話番号は記載していませんが100%無事にとどいてますが。念ののため、電話番号とemailアドレスをお知らせします。
こちらが発送先の電話番号とemailアドレスです。
私のパーソナルなemailアドレスはXXです。
ギターを楽しみに待っています。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2012 at 23:53
I am going to repeat this but you should not worry about it. I usually do not leave my telephone number and I am 100 percent sure it will arrive without problems but I will leave my telephone number and email address just in case.
These are my email address and the telephone number at the shipping address.
My personal email address is XX.
I will be looking forward to the guitar.
eveychua
Rating 54
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2012 at 23:56
I'm really very sorry about it, but please do not be worried. I have received it, although my phone doesn't show it.
Just in case, I will let you know my telephone number and email address.
I will send the telephone number and email address here
My personal email address is XX.
I'll be looking forward to the guitar

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime