Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please pack the item securely using packing so that the item shall not be bro...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , miffychan ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by masu at 17 Apr 2012 at 18:32 4147 views
Time left: Finished

商品が壊れないようにエアーパッキンで丁寧に包装し、発送してください。

保障のある発送方法でお願いします。

迅速な発送お願いいたします。

次回購入の際はまとめて購入しますので割引はして頂けないでしょうか?

商品が壊れていたので返金対応お願いいたします。


gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2012 at 18:45
Please pack the item securely using packing so that the item shall not be broken, and ship it.
Please use insured shipment.
Kindly please ship it promptly.
The next time I will place a bulk order, so I would appreciate you if you give me a discount.
The product was broken, so please give me a refund.
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2012 at 19:00
Please wrap the item carefully in bubble wrap before shipping to avoid breakage.

I would like it to be shipped with insurance.

Please send it as soon as possible.

I will include it in the next order, so is it possible for you to give me a discount?

The item was broken, so I would like to claim a refund.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime