Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Is the price is the set price of 6 pieces? or just for one piece? Are ...

This requests contains 148 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tzatch ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by oyoyo at 16 Apr 2012 at 17:02 5436 views
Time left: Finished

このお皿は、6枚セットの価格ですか?

それとも1枚の価格ですか?

全てのお皿は、スクラッチの付いていない

一級品でしょうか?

また、郵送のときの、梱包は、割れないようにしっかり梱包してくれますか?

割れた場合は、返金をしてくれますか?

回答御待ちしております。

宜しくお願いします。

tzatch
Rating 47
Translation / English
- Posted at 16 Apr 2012 at 17:07
Is the price is the set price of 6 pieces?

or just for one piece?

Are all the dishes the pefect goods with no any acratch?

And if there is no any problem of the package you sent to me?

Would you give me refund if there was a broken in package?

I am waiting for you reply.

Thank you in advance.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Apr 2012 at 17:07
Is this price for a set of six plates?
Or is it for one plate?
Are all these the first class plates without any scratches?
Will you make sure not to cause any damages to them when you pack and send them to me?
Will you refund me if they break during shipping?
I will be waiting for your reply.
Thank you for your informaiton in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime