Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Is the price is the set price of 6 pieces? or just for one piece? Are ...
Original Texts
このお皿は、6枚セットの価格ですか?
それとも1枚の価格ですか?
全てのお皿は、スクラッチの付いていない
一級品でしょうか?
また、郵送のときの、梱包は、割れないようにしっかり梱包してくれますか?
割れた場合は、返金をしてくれますか?
回答御待ちしております。
宜しくお願いします。
それとも1枚の価格ですか?
全てのお皿は、スクラッチの付いていない
一級品でしょうか?
また、郵送のときの、梱包は、割れないようにしっかり梱包してくれますか?
割れた場合は、返金をしてくれますか?
回答御待ちしております。
宜しくお願いします。
Translated by
tzatch
Is the price is the set price of 6 pieces?
or just for one piece?
Are all the dishes the pefect goods with no any acratch?
And if there is no any problem of the package you sent to me?
Would you give me refund if there was a broken in package?
I am waiting for you reply.
Thank you in advance.
or just for one piece?
Are all the dishes the pefect goods with no any acratch?
And if there is no any problem of the package you sent to me?
Would you give me refund if there was a broken in package?
I am waiting for you reply.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 148letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.32
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
tzatch
Starter
医学専門研究10年以上経験と持つ現役医師です。
医学全般に関する専門です。
医学全般に関する専門です。