Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I have a further question. Do you have the name of the person who actually li...

This requests contains 172 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tosen , knhrkbys ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by exezb at 15 Apr 2012 at 17:20 1019 views
Time left: Finished

I have a further question. Do you have the name of the person who actually lives at that address. It could be that the post will not recognise the name and return the item?

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2012 at 17:33
まだ質問があります。その住所に実際住んでいる方の名前を知ってますか。郵便局がその名前がわからなく
、商品を返されるかもしれません。
exezb likes this translation
exezb
exezb- over 12 years ago
迅速な翻訳ありがとうございます
knhrkbys
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2012 at 17:24
もうひとつ質問があります。そちらの住所にお住まいの方の名前はわかりますか。郵便会社が、名前がわからないと送ったものを戻してくることがありえます。
exezb likes this translation
exezb
exezb- over 12 years ago
迅速な翻訳ありがとうございます
tosen
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2012 at 17:29
質問があります。その住所には実際に住んでいる人がいますか。郵便がその名前と認められずに、商品が帰ってくることはありませんか。
exezb likes this translation
exezb
exezb- over 12 years ago
迅速な翻訳ありがとうございます

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime