Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] It will ship Monday and believe me the pen was never touched straight from De...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , trans104 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ma_conyac at 15 Apr 2012 at 11:40 1457 views
Time left: Finished

It will ship Monday and believe me the pen was never touched straight from Delta Italy in original bad with all papers

trans104
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2012 at 11:46
月曜日に出荷します。ペンは Delta Italy から入手したままの状態で、開封すらしていない新品で、勿論ペンそのものにも触れていません。信用してもらって結構です。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2012 at 11:43
月曜日に送ります。ペンはデルタイタリーから直接送られたものですので触れていません。はじめからすべての紙質には適していません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime