Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Spanish to Japanese ] Fecha de la boda Fecha requerida Horario preferido Tienda dese...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , htdr ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by 1342274 at 09 Apr 2012 at 23:15 2511 views
Time left: Finished

Fecha de la boda


Fecha requerida


Horario preferido


Tienda deseada
Badajoz Prim,22


He leído y acepto
el aviso legal
AVISO_LEGAL2

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Apr 2012 at 23:31
結婚式の日付

必要な日付

望ましい時間帯

希望のお店
バダホス・プリム,22

法的通知を読んで合意しました
AVISO_LEGAL2
htdr
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2012 at 00:04
結婚式の日にち

(サービスを)必要とする日にち

都合の良い時間帯

ご希望の店舗
Badajoz Prim, 22

法に関するお知らせを読み、合意しました。
法に関するお知らせ2 (AVISO_LEGAL2)


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime