Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear Kouta Hinokuma, Could you please email back to confirm if your cred...

This requests contains 388 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange , isaiah324 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kouta at 09 Apr 2012 at 10:59 1035 views
Time left: Finished

Dear Kouta Hinokuma,

Could you please email back to confirm if your credit card is an international or gift card. Once we confirm it , we will process your order soon .Thanks.

Any questions ,please feel free contact us .Thanks a lot .


Yours Sincerely ,
Sara
Customer Service Representative
www.Meritline.com
Meritline.com: Huge selections of DVD/CD Media, Ink, Memory, Bags, etc.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Apr 2012 at 11:11
あなたのクレジットカードが国際カードがギフトカードか確認の上、eメールでお返事いただけませんか。
それを確認したらあなたの注文をすぐに処理いたします。よろしくお願いします。

質問がありましたら、お気軽にお問い合わせください。ありがとうございます・

敬具
Sara
カスタマーサービス担当
www.Meritline.com
Meritline.com: DVD/CDメディア、インク、メモリ、バッグなど品揃え多数。
isaiah324
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Apr 2012 at 11:13
日熊こうた様

お客様のお持ちのクレジットカードですが、世界共通のものなのか、または商品券なのか確認が必要なため、メールにてお知らせくださいませんか。確認が取れ次第、お客様のご注文の手続きを進めさせていただきたいと思います。感謝いたします。

どんなご質問でもございましたら、いつでもお気軽にご連絡下さい。

以上よろしくお願いします。
お客様相談窓口
www.Meritline.com
Meritline.com: 豊富な商品を取り揃えております。DVD/CD、インク、メモリー、カバンなど。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 09 Apr 2012 at 11:12
ヒノクマ コウタ様
あなたのクレジットカードが国際に使用できるものか、ギフトカードなのかメールで連絡ください。
確認できましたら、注文を直ぐに処理いたしますので。
質問がありましたら連絡願います。

よろしく御願いします。
サラ
顧客サービス係
www.Meritline.com
Meritline.com: Huge selections of DVD/CD や、インク、メモリー、カバンなどをたくさん揃えています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime