[日本語から英語への翻訳依頼] 評価は自分の翻訳以外なら誰でも行うことができます。評価は1つの翻訳につき1人1回。表示されている評価はそれまでの平均となります。自分の過去の評価の平均値は...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_09 さん transl8 さん hiro_hiro さん [削除済みユーザ] さん ozaki さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 5件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 347文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 18分 です。

naokeyによる依頼 2010/02/25 15:00:33 閲覧 1969回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

評価は自分の翻訳以外なら誰でも行うことができます。評価は1つの翻訳につき1人1回。表示されている評価はそれまでの平均となります。自分の過去の評価の平均値はプロフィールページより確認することができます。
評価は翻訳結果の横にある☆マークを翻訳の良し悪しに応じてクリックします。評価する前はそれまでの評価の平均が表示されています。
コニャックでは活動(アクティビティ)によってスコアを増やすことができます。スコアを貯めることにより、個別の依頼や特別な依頼を受けることができるようになります。<br/>スコアに反映する活動は、
お気に入りの翻訳者をフォローすることができます。フォローすることによりマイページのトップにフォローしている翻訳者の活動(翻訳、評価、コメント)が表示されるようになります。

ichi_09
評価 58
翻訳 / 英語
- 2010/02/25 15:50:30に投稿されました
You can evaluate any translation other than your own one, only once for each user per request. Presently shown evaluation is the average score so far. You can check your own past evaluation average score on your Profile page.
To evaluate, click the star mark next to the translation according to its result. Before the evaluation, the average score so far is shown.
On Conyac you can increase your score through the Activities. By accumulating score, you will gain the right to receive individual or special requests.
The activities reflecting the score are;
You can follow your preferred translator. After following, the Activities (translation results, evaluations, and comments) of the translators you follow will be shown on the top of your MyPage.
★★★★★ 5.0/1
transl8
評価
翻訳 / 英語
- 2010/02/25 15:28:36に投稿されました
Anyone can evaluate translations except your own translation. Evaluation can be done for each translation per person. Indicated evaluation scores are average until now. You can check your history of evaluation average score from your profile page.
To evaluate, click the "Star" mark beside the translation results, according to the satisfaction of translation. Average evaluation scores until now are indicated before you evaluate.
In Conyac, you can gain your scores by activities. By saving your scores, you can get private requests or special requests. <br/>The activities which can reflect to points are
You can follow your favorite translators. By following them, your favorite translators' activities (Translation, evaluation, comments) will be indicated on the top of 'My page'.
hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/02/25 15:50:26に投稿されました
You can rate translations except your own translations. You can rate once per one translation. Rating displayed for each translator is their average rating. You can see your own average rating on your profile page.

You can rate by clicking ☆ next to a translation, five stars highest and one star the lowest. The rating you see before clicking a star is their average ratings in the past.

You can earn scores by engaging in an activity. As you earn scores, you can be a translator who can accept a special translation directed only to you. Activities where you can earn score are......
You can follow your favorite translators. Activities (such as translation, rating and posting a comment) of your favorite translators are displayed at the top of My Page.
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2010/02/25 15:52:31に投稿されました
Anyone can evaluate the translation so long as it is not theirs. You can evaluate once for each translation. The evaluation displayed will be the average until then. You can confirm the average for the past evaluation you received on your profile page.
To evaluate, click the star mark next to the tranlation result according to the good or bad. Before your evaluation, the average of the evaluation until then is displayed.
In Conyac, you can increase your score by your activity. By saving the score, you will be able to answer personalized or special requests.
As for the activity which shows your score, you can follow your favorite translators. By following, the activity of the translators you follow (translation, evaluation, and comments) will be displayed on the top of your page.
ozaki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/02/25 16:18:20に投稿されました
Anybody can evaluate translations unless it is their own translation. Evaluation is permitted only once for one translation. Evaluation point shown is the average of evaluations done up to that moment. The translator can see his average evaluation in the past in his profile page.

Evaluations is through clicking at the star appearing next to translation submitted. The figures appearing as evalution is the average up to that moment. In Conyac you can increase your point through activities. By accumulating points, one can place his own translation request or other special requests. As one activities for receiving points is to follow the translators. By following translators of your choice, you can see onyour My Page the translator's transaltion ,evalution and comments.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。