Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your apply. I am looking for someone who can buy in feather of...

This requests contains 460 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( chipange , michelle ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by maruturi at 29 Mar 2012 at 15:34 1045 views
Time left: Finished

ご応募ありがとう。
私は(A)の雄の羽を買い付けをできる人を探している。
(A)は(B)とも呼ばれている。
下記の写真の物を見つけて欲しい。
防腐処理されている物のみです。
私は大量に買おうとしているので、大量に買い付けできるところを探して欲しい。(最低でも10枚以上扱いがあるところ)
・あなたが購入できる金額を教えて下さい。
・あなたが購入することのできる羽の写真を見せて下さい。
・あなたが購入しようとしているところは1ヶ月で最大で何枚の物を買うことができますか?

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2012 at 15:49
Thank you for your apply.
I am looking for someone who can buy in feather of male (A).
(A) Is often called as (B) as well.
I want you to find the item shown in the following photo.
The feather what I need must be treated with preservative.
I am going to buy a lot. So, will you please find someone who can buy in feathers in large volume? (at least more than 10 pieces)
- Please let me know the price at which you can buy.
- Please show me the photo of the feather you can buy.
- How many feathers can the person who you are going to buy from handle per one month?
★★☆☆☆ 2.0/1
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2012 at 15:49
Thank you for your application.
I am looking for the person who can purchase male wings of (A).
(A) is sometimes called (B).
I would like you to find the thing I put below.
I'm looking for only the one which has preservative treatment.
I'm planning to purchase a lot. So I want you to find a place where I can purchase a lot. (at least 10)
-Please let me know the amount of money you can purchase.
-Please let me see the picture of the wing which you can purchase.
-At the place you are planning to purchase, how many wings maximum can you get a month?

・あなたが購入できる金額を教えて下さい。
・あなたが購入することのできる羽の写真を見せて下さい。
・あなたが購入しようとしているところは1ヶ月で最大で何枚の物を買うことができますか?
上記の3点をメールで送って下さい。
私が提示しているのと同じ物のであれば、私が買わなくても5USD払います。
購入依頼をしたら合計で20USD払います。
支払いはpaypalで行います。あなたの引き落とし手数料はこちらで払います。
まずはメールお待ちしております。

michelle
Rating 57
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2012 at 16:12
・Please let me know the price you can purchase at.
・Please show me the pictures of the feathers you can purchase.
・Maximum of how many feathers can you purchase from the place you are planning to purchase from?

Please send me the answers to the above three questions via email.
If it is the same as what I showed, I will pay you USD 5.00 even I don't purchase it.
If I make an order, I will pay you USD 20.00 in total.
I will pay via Paypal. I will cover for the withdrawal fee.
I will look forward to hearing from you first.
★★★☆☆ 3.0/2
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2012 at 15:56
-Please let me know the amount of money you can purchase.
-Please let me see the picture of the wing which you can purchase.
-At the place you are planning to purchase, how many wings maximum can you get a month?
Please answer these 3 questions and email me.
If you find the same one as I asked, I will still pay 5USD, even if I decide not to buy it.
If I decide to buy it, I will pay you 20USD overall.
The payment will be made by PayPal. I will cover your commission for withdrawal.
I'm looking forward your email. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime