[Translation from Japanese to English ] I bought finger nail polish remover and wiped with it, but it didn't work. ...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( toka , sieva ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by nakamura at 27 Mar 2012 at 16:14 845 views
Time left: Finished

finger nail polish removerを購入してふいてみましたが効果がありませんでした。
恐れ入りますが、割引をお願いします。

用意ができるシャフトの個数と種類を教えてください。

番手 3-P(8本)
長さ、ロフト、ライはUSカタログスペックと同じにしてください。
グリップ TOUR VELVET RUBBER(Titleistロゴ入り) 恐らく標準グリップだと思います。
見積もりをお願いします。

toka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2012 at 16:52
I bought finger nail polish remover and wiped with it, but it didn't work.
I'm afraid that I have to ask you for a discount.

Please let me know the number and the type of the shafts you can prepare.

# 3-P (Eight)
Please use the same length, loft, lie as the specs in the US catalog.
Grip TOUR VELVET RUBBER (with Titleist logo) I think it's a standard grip.
Could you quote me the price of the the above item?

sieva
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2012 at 16:45
The finger nail polish remover was not effective although I purchased it and tried it.
Therefore, I would like you to make it discount.

Please let me know the quantity and the type of shaft that you can prerapre.
Serial number 3-P (8 in quantity)
Please make the length, a loft, and the rye the same as US catalog spec.
Grip TOUR VELVET RUBBER (with a Titleist logo), I think that it is probably a standard grip.
Please send me the estimate of the above.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime