[Translation from English to Japanese ] Thank you for your response. I have edited the Export Description to Dent...

This requests contains 324 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tomohiko at 22 Mar 2012 at 10:36 1149 views
Time left: Finished

Thank you for your response.

I have edited the Export Description to Dental Carrying Case, as we cannot see on the invoice that this is a jewelry item and the link does show that it is Dental Equipment. Thank you for understanding.

If you have any questions or concerns, please feel free to contact us.

Kind Regards,

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2012 at 10:42
ご回答ありがとうございます。

インボイスの中にこれが宝石類であるという記載が見当たらなかったし、リンクには歯科装置と書かれていたので、Dental Carrying Caseの輸出説明書を編集しました。ご理解いただけますようお願いします。

ご質問や気になる点がありましたら、お気軽にお問い合わせください。

敬具
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2012 at 10:45
連絡ありがとうございます。
歯科用キャリングケースの輸出明細を書きました。
インボイスでは、これは宝石の品とは思えません。リンクを見ますと歯科用機器となっています。
よろしく御願いします。

御質問や心配等ありましたら、お気軽にお問い合わせください。
よろしく御願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime